>>YOUTUBEでのダイジェスト版 DE-SIGN20 動画はこちら
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:クリストフ・シャルル(Christophe Charles) 出演:須藤充子(Mitsuko Sudo)
マチエールとは、作品の表面の平滑さとかごつごつした感じなど素材の選択、用法により創りだした肌合い、あるいは、絵画作品の場合は絵肌を意味する。戦争を生き抜いてきた人たちはもはや少なくなっている。今まさに歴史が繰り返されているとも言われているが、戦後生まれには戦争体験を語ることは出来ない。枯れゆく記憶だが、その足跡から無数の声が聞こえ「記憶のマチエール」として立ち現れてくる。
"Matiére" refers to things like the smoothness or roughness of the materials chosen for a work and the texture that results from how these materials are used, or in the case of a piece of visual art materials used and their effect on the appearance of the finished work. The number of survivors have fade with time, but within this "Matiére of memories " countless other voices can still be heard.
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:クリストフ・シャルル(Christophe Charles) ,出演:脇田八重(Yae Wakita)、園房枝(Fusae Sono)、朝倉摂(Setsu Asakura),Trancerate: Makoto Hirayama
半世紀以上に渡り、芸術家として人生を歩む女性3人に、封印され続けた戦争体験を語って頂いた。記憶の底流から発せられる彼女たちの言葉は、現代を生きる我々に勇気を与えてくれる。
Three women who have spent their lives as performers look back over more than half century and speak about their wartime experiences which have remained sealed away until now. The words which emerge from the undercurrents of their recollections give courage to those of us living today.
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:クリストフ・シャルル(Christophe Charles) ,出演:信太正好(Masayoshi Shida)、林口春次(Haruji Hayashiguchi)、黒田オサム(Osamu Kuroda)
林口春次氏(精神カウンセラー)、信太正好(元・陸軍大尉)、黒田オサム(パフォーマー)という立場の全く異なる男性3名の方に、それぞれの戦争体験を語って頂いた。彼らの封印された戦時下の鮮烈な記憶が、今蘇る。3人の記憶のマチエールの差異から、我々は何をみるのだろうか。
This time, we asked three men coming from completely different backgrounds to talk about their we experiences. Those three men are Hayashiguchi Haruji (a psychiatric counselor), Shida Masayoshi(a ex-captain of the Japan Arm,y), and Kuroda Osamu (a Performer) . Their sealed memories of war are opened afresh. What will see from the differences of the three matieres des mémoires?
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:風間 正 (Sei Kazama) ,出演:野見山暁治(Gyoji Nomiyama)
今回は、画家の野見山暁治氏に、絵画におけるマチエールについて、そして日常生活に戦争がどのようにしのびよってくるのかについて語って頂いた。東日本大震災後、被災地を取材した氏は、戦争がどうしても過去のものとは思えない、あの恐怖は再び襲ってくるだろうと語る。
This time we asked the painter, Gyoji Nomiyama to talk about matiere, or texture, and also about his experience of how war creeps up on us and affects our daily lives. Last June Nomiyama visited Tohoku after the devastating Great East Japan Earthquake. As he collects stories and studies the landscape it brought back for him the horror of war. This is not from the past and he is almost certain it will happen again.
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:風間 正(Sei Kazama) ,出演:佐野ぬい(Nui Sano)
今回は、津軽出身の洋画家・佐野ぬい氏に、記憶とマチエールの関係、そして戦時中の記憶についてお話を伺った。幼少期を戦時下で過ごした佐野氏は、それまでの色彩に満ちた世界が、「戦時中は、色あせモノクロの世界になった」と回想する。これからは、良い時代ではないと思うが、今日は昨日より良い絵が描けると信じて、毎日アトリエに入ると語る。
This time, we asked painter Nui Sano, a native of Tsugaru, about her memories of the war and the connection between memory and matiére. Ms. Sano, who was a child during the war, recalled that world that had been full of color "faded into a monochromatic world during wartime." She says that wwhile she does not think that the future will be a better time, she goes to her atelier every day believing that today she will be able to paint a better picture than yesterday.
映像:VISUAL BRAINS , サウンド:風間 正(Sei Kazama) ,出演:折原甘三(Kanzo Orihara)
今年で第六弾目となる。今作は元海軍少尉の折原氏にお話を伺った。氏は、我々の弟の友人のお父上であることから知り合った。折原氏は、南方戦線から戦闘指揮所おいてオシロスコープを駆使し航空部隊の作戦補佐にあたった。度重なる移動命令、不眠不休の任務、広島・長崎の原爆…終戦から69年を経て、生涯で初めて戦時中の記憶を語る。
This year we made the sixth part. In this work we listened to the story of Mr. Orihara, a former second lieutenant in the navy. We met him because he is the father of a friend of our younger brother. Mr. Orihara's role involved providing mission support using an oscilloscope at a combat, being on duty with no sleep or rest, the atomic bombs falling on Hiroshima and Nagasaki....After 69 years, he talks about his wartime memories for the first time.